新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

如何才能做个好翻译?

作者: 郑州翻译公司 发布时间:2018-04-23 22:15:39  点击率:

 如何才能做个好翻译?其实,翻译这门行当,没有什么真正的诀窍,除了基本功外,就要看翻译的个人素质。你面前摆了一份资料,说明书也好,规程规范也好,论文类材料也罢,总是要细心加耐心。通常,作为一个翻译来说,没有想要砸自己招牌的,肯定都想把文件翻译好,客户不会找后账,翻译公司不会难做,也不会给自己找麻烦,可是,在翻译过程中,两三千字这种短些的材料还好,可以耐下心做下来,做完仔细检查一遍或通读一下,可是若是超过一万字的长篇材料,通常,翻译前几千字时还算有耐心,做到后来就越来越着急了,虽不至于出现错误语法,但是翻译水平上就可以看出是下降曲线了。有一次,看一个其他翻译翻的东西,觉得试译稿翻译的真的不错,真正翻下来时,前几千字也是用了心的,知道变换一些语法、用词来修饰这篇文章,可是越到后来,就越看出这个翻译的心开始急躁了,语法开始千篇一律,都是比较简单的语法结构,用词也不会太过推敲,导致这个文章虎头蛇尾,分数自然就低下来了,如果套到本国人书写的文章来讲,那么可以这么说,前面的部分是个大学生或者高中生写的文章,后面只能是个初中生水平了。6fx郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

那么,怎么才能克服这种问题呢?其实,耐心这个东西不是天生的,天天坐在这里翻译东西是很枯燥,是个翻译都会有些颈椎病,腰疼,鼠标手或者手腕疼痛等病灶,翻译一个文件超过几天,也会觉得想早点解脱出去,赶快翻译完,交上再说的想法。此时,你不妨放上一放,每天给自己规定一个不是负荷很大的数字。做完这个数字,就换换脑筋,出去走走,看点小说,电影,换个心情再来。还有一点很重要,为什么我们会产生交上再说的想法,是因为我们心里都知道,这个文件是给别人翻译的,跟自己责任不大。但是,我们应该知道作为一个翻译的责任,假如你翻译的是一个简单的公证书,那么,办理出国的人可能会因为你翻译的措辞而失去此次出国的机会,遭到拒签;假如是个投标书,那么可能这个公司本来准备充分,只欠东风,但因为你翻译的投标文件不合格,无法表达出这个公司的实力,而被刷下来;假如是个合同,可能对方当事人会因为你翻译出的歧义而琢磨不透,最终有可能导致合同破裂等事态;假如是个资产负债表,那么可能你只要少写一个零,就会出现大的漏洞,诸如此类,数不胜数。6fx郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

要解决这个问题,首先你要摆正姿态,把手头的文件当做是与自己息息相关的材料,如果你翻译的是出国要用的公证书,那么不妨把它想象成是你自己要办理出国所用的文件,如果翻译的不好,那么你就无法到达梦想的国度;如果是标书,那么你就想想,这是你自己公司的标书,如果投标不中,公司前景将会怎样。如果是产品说明书,那么不妨把自己想象成一个顾客,拿着这个产品,你需要如何的表述才会清楚明了这个产品如何使用。如果是个合同,那你要想到,对方会因为哪些字眼产生歧义,以此来避免以后会产生的风险。一个词就有可能会产生很大的问题,记得前些年,一个发生在日语翻译界的一个很出名的事件,一个翻译,经常给领导做口译或者现场翻译,只是一次因为在评价一个著名人物时,把日语的“评价”和“评判”混淆,导致后来再也没有出现在日语翻译界。就像有一次,日本的首相发出的致歉书,对于某个恶性事件,他应该说谢罪或赔罪,而仅仅说了抱歉,那么整个内容的本质就发生了变化。6fx郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

在接触翻译时,我们都会清楚,我们是两国文化的桥梁,但是往往在现实中,由于翻译了大量文件,我们都会淡漠了我们的初衷。沟通两国文化,其实就是解决中日两国的每一个公司,每一个公民的语言问题。我们要竭尽全力,设身处地利用自己的语言优势去帮助他们。每一个做了几年的翻译,翻译量应该都达到百万以上字数,但是,能够拍着自己的胸脯,确保每个文件都用心了的翻译几乎没有。那么,从下一个字开始,让我们用心,开发自己记忆库,找出被我们埋藏到深处的优美词汇和考试时很熟练可是现在已经逐渐淡忘的语法,为自己的翻译添色加分,为自己树立一个口碑吧。这才是翻译的王道。6fx郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

愿我们每一个战斗在翻译岗位上的同仁们,为了不再做一个单纯的翻译机器而奋斗。6fx郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 郑州翻译机构 专业郑州翻译公司 郑州翻译公司  
技术支持:郑州翻译公司   网站地图