新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:郑州翻译公司 > 新闻中心

对郑州翻译行业的误区

作者: 郑州翻译公司  发布时间:2018-09-03 17:46:59  点击率:

 目前许多学习翻译专业的同学想要获得更高的更好的平台就需要向上更好的发展,在众多的选项中,考研也成为了众多的出路之一,翻译作为一名译员,你可能有西装革履得穿梭在各种高级别会议上的光鲜,也有午夜里泡面文稿相伴的心酸。翻译这份工作,远没有世人想象的那么美好。郑州翻译公司小编罗列一些对翻译的误区:epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区一:英语好=会翻译epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

大部分学英语专业的人,都有过帮别人免费翻译的经历。很多人认为,你学英语的,肯定会翻译。或者说,你是海归,口语说得这么溜,肯定就能翻得好。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

理解一件事和要讲明白这件事,是两回事。茶壶里煮饺子,有货倒不出的人,就不适合做翻译。英语好,只是会一门语言,在理解上没有问题,但翻译是一个“理解-重构-表达”的过程。其实,决定你翻译水平的,不是你是否持有八级证书,何所大学毕业,而是你翻了多少字,看了多少原版书,有多少常识和专业知识。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:翻译是一项专业的技能,需要专业的翻译人员。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区二:有行业经验=翻得好epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我们经常接触到一些行业内的专家或技术人员,英语也还不错,但不要轻易就认为他们的译文是可以提交的。因为不是英语专业的,所以他们在语法上或对原文的理解上,会有一些偏差,再加上没有系统地经过翻译规范的训练,在一些细节上也有疏忽的地方,但他们对技术和专业术语的把握,还是相当不错。也有不少英语专业的译员,经过多年在某一行业的耕耘,成为这一行业的优秀翻译。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:行业经验+扎实的英语功底=该行业的优秀译员。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区三:翻译就只是翻文件epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

好些行业外的朋友都没有想到一家翻译公司也可以做上几百号人的规模,也不了解我们除了做笔译、口译外,还开发翻译技术,做人力资源外包,国际化咨询和培训。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:翻译是语言+技术+管理的结合。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区四:翻译就该什么都懂epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

曾经遇到客户批评我们的法语翻译,学了这么多年语言,连这个词怎么翻都不知道。我也有一些朋友,有时候问我一些词该怎么说,我说我不知道,我得查查。他们就会很奇怪地说:你是做翻译的,连这个都不知道。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

翻译的终极境界是know something about everything. 但在翻译成长的过程中,你无法苛求她什么都懂,什么都知道,她只是掌握了翻译的核心技能,可以快速地迁移到任何领域,在这一领域做上一段时间,相信就能交出让你满意的译文。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:翻译不是全才,但有成为全才的潜力。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区五:笔译比口译lowepK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

很多学翻译的孩纸都是冲着口译来的,人人都羡慕总理身边的高翻,高山仰止。口译的价格确实比笔译高,但市场也小很多,竞争更加激烈。口译偏重临场反应,需抓重点,译出主体意思即可;笔译必须精准,白纸黑字,容不得半点瑕疵。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:笔译和口译,只是翻译时的侧重点不同,没有价值和水平的高低。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区六:好翻译随便找epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

经常有客户提需求:我要找xx领域有xx专业背景、口语要好的翻译。客户提出高要求是对的,但行业的现实是:首先,英语好又懂您这行的翻译较少;其次,您给的这个价钱,符合要求又愿意做的人更少;最后,符合要求又愿意做的人中,时间匹配的几乎没有。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:完全匹配需求的翻译几乎没有,找一个有责任心、有翻译经验的翻译更靠谱。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区七:翻译分分钟就能搞定epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

常有客户在下班时才发来稿件,然后第二天一大早就要。不管翻译能不能做完,上完一天班后累不累,反正翻译就是在最后一秒才被想起,才被需要。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

翻译是高强度的脑力劳动和体力劳动,我们最怕的是节后的工作日连上,在下班时,大脑真的处于当机状态,少有的周末双休,不想动任何脑筋。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:客户不想要机器翻译的话,就不要把翻译当机器。翻译是人,需要时间,需要休息,需要睡觉。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区八:质量差都是翻译的错epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

我曾看过一个景区的碑文英文介绍,翻得很好,但一对照碑文的全貌,就知道其中有一点翻错了。一篇稿子没翻好或者没翻对,如果这个译者是尽了心,尽了责的,那其实可能有其他因素影响了最终翻译的质量。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:译者只是翻译活动的其中一个环节,影响最终翻译质量的因素有很多,包括:时间、价格、原文质量等等。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区九:多人合作翻不好epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

传统的翻译活动一般由一名译者或最多两名译者完成。其实,通过翻译技术手段,做好译前处理,术语准备和风格指引,多人合作完成项目,同时保证翻译质量,是完全可行的。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:全球化时代,多人合作成功完成一个多语种翻译项目,早已成为现实。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

误区十:机器翻译会逐步淘汰人工翻译epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

机器翻译和人工翻译不是对立的两极,而是各有所长。语言也在不断的演变之中,需要人工翻译的介入。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

正解:机器翻译让人工翻译得以承担更为重要的任务。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

 epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

归纳起来,误区一到误区五说明职业翻译需要多种能力,不仅语言要好,而且要懂相关行业的专业知识,还要会翻译技术和项目管理,什么都得懂点,还面临不同的压力。误区六说明这个行业人才紧缺。误区七说明这是一个有时间压力的工作。误区八说明这个工作责任要求高,还时不时有背锅的风险。误区九说明这个工作需要团队合作精神。误区十说明这个职业面临巨大的挑战。epK郑州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 郑州翻译机构 专业郑州翻译公司 郑州翻译公司  
技术支持:郑州翻译公司   网站地图